Viele Kinder wachsen zwei- oder mehrsprachig auf oder beginnen früh mit dem Erlernen von fremden Sprachen. Es ist wichtig, dass Kinder mit Migrationshintergrund frühzeitig über gute Deutschkenntnisse verfügen, ohne jedoch ihre Muttersprache zu verlernen. Viele Eltern, Lehrer und Erzieher wollen die Mehrsprachigkeit der Kinder fördern, wissen aber zum Teil nicht, wie sie das tun sollen. Am Aktionstag können sich Eltern, Erzieher/-innen, Lehrer/-innen und andere Multiplikator/innen aus Bildung, Weiterbildung, Kultur und Politik über die Chancen und die Herausforderungen von Mehrsprachigkeit und über zweisprachige Kindermedien informieren.
Ort: Katharinensaal der Stadtbibliothek Nürnberg
Freitag, 20. Mai 2011: 20.00 Uhr
Praxisorientierter Vortrag:
Arkadaşlar elele – Lasst uns Freunde sein!
Vom Umgang mit zweisprachigen Medien in der Praxis
Referentin: Martina Ducquè, Erzieherin, Fachfrau für frühkindliche Sprachförderung und interkulturelle Kompetenz.
Veranstalter:
Bildungscampus Nürnberg in Zusammenarbeit mit Netzwerk Mehrsprachigkeit e.V.
Download Faltblatt (PDF-Datei, 1,23 MB)
Samstag, 21. Mai 2011: 13.00 bis 17.00 Uhr
“Marktplatz der Möglichkeiten” im Foyer des Katharinensaals mit Infoständen, Buchausstellungen, Medienpräsentationen und Kurzvorträgen rund um mehrsprachige Medien.
Vor einigen Jahren schien es noch unmöglich zu sein, dass mehrsprachige Medien – insbesondere für Kinder – sich ihren Raum in der Buchproduktion erobern. Inzwischen gibt es eine Fülle von Materialien zur Zwei- und Mehrsprachigkeit, vom Bilderbuch für die Allerkleinsten bis zur Lieder-CD. Diese Angebote fristen im normalen Buchhandel ein Schattendasein. Zahlreiche Verlage zwei- und mehrsprachige Medien präsentieren ihre Produktion im Foyer des Katharinensaals.
Teilnehmer: Edition bi:libri, Edition Orient, Edition Lingua Mundi, Georg Olms Verlag, Talisa Verlag, Amiguitos, SchauHoer-Verlag u.v.a.
Kurzvorträge von & mit:
- 13:00 Uhr
Ines Maria Jimenez/Autorin:
“Tipps und Tricks bei der fremdsprachlichen Erziehung von Kindern” - 13:45 Uhr
Kristy Koth / Edition bi:libri:
Warum zweisprachige Kinderbücher? - —————
- 15:00 Uhr
Iris Wolf / Buchwolf:
Der Einsatz mehrsprachiger Kinderbücher in Gruppen - 15:30 Uhr
Stephan Trudewind / Ed. Orient:
Kreativer Umgang mit Daumen-Druck und Fingerfarbe – Künstlerisches Gestalten mit dem deutsch-türkischen Bilderbuch „Gukki, dem kleinen Raben“ - 16:00 Uhr
Aylin Keller / Talisa-Verlag: Klipp-Klapp, die musikalische Klapperschlange – Şıkırdak’ın cıngırağı und andere zweisprachige Kinderbücher - 16:30 Uhr
Claudia von Holten und Juliane Buschhorn-Walter / Amiguitos Verlag:
Ideen für die spielerische Sprachvermittlung bei Kindern und Erwachsenen und Einbindung von zweisprachigen Kinderbüchern in den Unterricht
http://www.stadtbibliothek.nuernberg.de/aktuell_mehrsprachigkeit.html
Presse:
http://kulturstimmen.de/2011/05/aktionstag-mehrsprachigkeit/
http://www.bibliotheksforum-bayern.de/fileadmin/archiv/2011-3/BFB_0311_23_Kurznotiert_V04.pdf
Kommentare
Kommentar schreiben Trackback